Сегодня 11 Февраля
Погода -17°C
КП в социальных сетях: twitter_belkp facebook Komsomolskaa-pravda-v-Belarusi odnoklassniki group kpru vkontakte club15722194

Писать по-белорусски станет проще

С 1 сентября вступает в силу Закон Республики Беларусь «О Правилах белорусской орфографии и пунктуации» [предлагаем обсудить!]
Если вам понравилась эта статья:

О том, для чего понадобилось вносить изменения в белорусское правописание и почему в нем еще останутся исключения, мы говорили с одним из разработчиков новой редакции, советником министра образования по связям со СМИ и общественностью, заведующим кафедрой стилистики и литературного редактирования Института журналистики БГУ, доктором филологических наук, профессором Виктором ИВЧЕНКОВЫМ.

- Так получается в жизни, что когда происходят какие-то социальные катаклизмы, революционные изменения, то, как правило, «отвечает» за эти преобразования орфография, - рассказывает профессор. - Так было в 1917 - 1918 годах, когда из русского языка были изъяты четыре неинформативные буквы: твердый знак, фита, ять и ижица. У нас это отозвалось своеобразным эхом в 1933 году, когда была проведена реформа белорусского правописания. Та реформа была для нашего языка позитивной. Но всегда в бочке меда есть ложка дегтя. Такой ложкой дегтя можно считать слова, которые мы сейчас считаем советским анахронизмом. Несмотря на то, что в белорусском языке действует принцип аканья, с 1933 года рекомендовалось писать «пролетарыят», «комунізм».

Советник министра образования по связям со СМИ и общественностью, заведующий кафедрой стилистики и литературного редактирования Института журналистики БГУ, доктор филологических наук, профессор Виктор ИВЧЕНКОВ
Профессор Виктор ИВЧЕНКОВ

Следующие изменения произошли уже после хрущевской оттепели. У русских появился новый свод правил в 1956 году. К нам это снова пришло эхом в 1959 году. Тогда стали писать «пралетарыят», «камунізм”, но оставили «выканком», «райком», «партком». Эти слова просуществовали в белорусском языке до 2008 года, когда был принят закон «Аб правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі”. И тут мы не стали ни на кого оглядываться, хотя в России новый свод правописания был подготовлен еще в 2000 году. Но он был положен под сукно.


ЧЕЛОВЕК СТРЕМИТСЯ К УПРОЩЕНИЮ ЯЗЫКА

- Изменения, вступающие в силу с 1 сентября, готовились достаточно долго.

- Да. Любые изменения в языке - очень деликатная тема, но вырастают они не на пустом месте. Активная дискуссия по белорусскому правописанию шла с начала 90-х, когда Беларусь получила суверенитет. Тогда, к примеру, обсуждали, возвращать мягкий знак в язык или нет. Многие утверждали, что если мы его не вернем, то, мол, не будет и белорусского языка. На самом деле это не так. Ведь тогда в слове «сціпласць” нужно было бы писать мягкий знак три раза. А каждый школьник знает, что если звуки З и С стоят перед мягкими согласными, то произносить их нужно мягко: «песня», «звер», «снег». Такой мягкий знак только засорял орфографию. Язык - интеллектуальная сфера человеческой жизнедеятельности. И человек всегда стремится к тому, чтобы максимально более экономно выразить свою точку зрения.

Венцом этих дискуссий стала научная конференция о белорусском правописании 1992 года. Говорили на ней о том, что язык должен избавиться от той самой ложки дегтя - всего наносного, временного в правописании. Ну, как объяснить школьнику, почему «на ўроку” мы пишем с у кратким, а «ва універсітэце” у долгое? Это не поддавалось никакой логике. Ведь фонетика в данной позиции не различает заимствованное слово и не заимствованное. Закономерность должна распространяться на всю массу языка. А мы игнорировали у краткое.

- Почему?

- У краткое называли даже буквой-паразитом. На самом деле эта буква - ярчайшее отличие нашего языка. Поэтому в новой редакции узаконено то, что у краткое в заимствованных словах будет писаться почти во всех случаях кроме конечных -ум и -ус: сімпозіум, калегіум. Хотя белорусу трудно произнести в этих словах чистое «у».

- Почему же в новой редакции это исключение сохраняется?

- Я уверен, это переходное состояние.


БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК ИЗБАВИЛИ ОТ ИСКЛЮЧЕНИЙ

- Почему же обсуждение, которое началось в начале 90-х, привело к результату только спустя почти два десятилетия?

- Такую работу невозможно провести за год или два. В 1997 году под руководством академика Подлужного был разработан проект новой редакции правописания. Над ним работали самые видные белорусские лингвисты. Документ, подготовленный этой комиссией, был распространен среди преподавателей, ученых. Но прошло почти десять лет, за которые он не только не был принят, но даже никем толком не обсужден. В конце 2005 года проект попал в Министерство образования. Его принес директор Института языка и литературы Национальной академии наук Александр Лукашанец, который активно взялся за дело. Однако принятая новая редакция правил правописания кардинально отличается от того проекта. Я специально сохранил для студентов экземпляр первоначального варианта. Документ претерпел большие изменения. К примеру, предлагалось писать не «адажыа», а «адажыё» на манер слова «радыё». Для многих загадка, как это слово могло проникнуть в современный белорусский язык. Как заимствованное слово, оно должно было звучать как «радыо» или «радыа». Если это диалектная форма, то в деревнях говорили или «радзіва” или “радыва”. Но если что-то в языке очень быстро распространяется, то оно может, не подчиняясь лингвистическим закономерностям, попасть в язык. Так случилось и с этим словом, ведь радио - рупор агитации и пропаганды, и советская власть была заинтересована, чтобы он “вещал” в каждой хате. Так это слово попало в белорусский язык, но в виде исключения. Но как можно исключение распространять на большую группу слов? На самом деле к словам вроде адажио следовало применить закон аканья, характерный для белорусского языка. Белорус никогда не скажет “адажыо”, фонетическая сила языка не позволяет делать два ударения в этом слове.

Поэтому с 2006 по 2008 год работала рабочая группа, которую создал министр образования Александр Радьков. Мы работали очень интенсивно. В группу входили энтузиасты, люди новой формации, которые сформировали свои речевые вкусы на произведениях Короткевича, Брыля, Науменко.


ВЫУЧИТЬ ВСЕ НОВОЕ - ЗА ТРИ ГОДА

- Все удалось воплотить в новой редакции?

- Из языка ушло много исключений. Ведь все трудности возникают в первую очередь с заимствованными словами. Если бы в белорусском языке были только родные слова, наверное, школьники диктанты писали только на “отлично” - настолько в родной лексике все прозрачно и мотивировано. Когда новая редакция войдет в силу, белорусы сами почувствуют, что писать на белорусском языке будет намного проще.


ЧТО ИЗМЕНИЛОСЬ

КАК ТЕПЕРЬ ПИСАТЬ ПРАВИЛЬНО
КАК ПИСАЛИ РАНЬШЕ

В заимствованных словах, оканчивающихся на -эль, -эр теперь будет писаться буква а: лідар, кампьютар, кроме слов собственных: Юпітэр.

лідэр, камп’ютэр

В первом слоге перед ударением Е будет переходить в Я и в словах: дзявяты, дзясяты, сямнаццаць, васямнацць.

дзевяты, дзесяты, семнаццаты, васемнаццаты

У краткое будет писаться после гласной в начале слова и в заимствованных словах: ва ўніверсітэце, для ўніята

Кроме слов, которые оканчиваются на -ум, -ус: прэзідыум, радыус. В конце заимствованных слов неударное у тоже не сокращается: фрау, Шоу, ток-шоу.

ва універсітэце, для уніята

Сочетание согласного звука Й с гласными в заимствованных словах будет передаваться йотовыми гласными: Нью-Ёрк

Нью-Йорк

мягкий знак не пишется в прилагательных с суффиксом -ск, образованных от существительных на -нь: цяньшанскі

цяньшаньскі

в аббревиатурах сокращенные части пишутся в соответствии с полными словами: гарвыканкам (гарадскі выканаўчы камітэт), лінкар (лінейны карабель).

гарвыканком, лінкор

В заимствованных словах при соединении приставок (аб-, ад-, над-, пад-, спад-, перад-, дэз-, суб-) со словами, начинающимися с і, вместо і пішется ы: дэзынфармація, субынспектар

дэзінфармацыя, субінспектар

Наименования наивысших божеств в религиозных культах, слова в словосочетаниях с этими словами пишутся с большой буквы: Бог, Саваоф, Аллах, Шыва, Усявышні, Усемагутны Бог, Царыца Нябесная, Месія.

Раньше эти слова писались с маленькой буквы

Поделитесь с друзьями:
  • Facebook
  • Мой мир Мой мир
Показать код
Комментарии
26
  • лерка
    30.08.2010, 18:58

    за то школьникам лучше, можно писать и так и так, всё равно отметка снижаться не будет.

  • Notre cheres langues
    29.08.2010, 19:33

    Ничего не станет проще.
    Сколько можно издеваться над языками и бесконечно менять грамматику?! Хорошо ещё, что английский нескоро будут менять... Пока...

  • зануда
    24.08.2010, 22:08

    А смысл, с таким же успехом можно корректировать правописание латинского языка. На белорусском языке практически никто не разговаривает и не пишет. Разве только школьники на уроках и дикторы на радио, да и то с грубыми ошибками, если в прямом эфире и без бумажки.

  • Хром
    24.08.2010, 15:50

    New-York должен быть именно Нью-Йорком,
    Ёрк и Йорк - это все таки разное произношение

  • Гость
    24.08.2010, 15:29

    Я не скоро привыкну к слову "Нью-Ёрк"...

  • Raman
    24.08.2010, 13:58

    Я лічу, што з фанетычнага і граматычнага пункту гледжання "Тарашкевіца" лепш за ўсе астатнія правылі беларускай мовы. Толькі адно клапоціць: чаму рэформу беларускай мовы ажыццяўляюць тыя, хто ёю не карыстаюцца - Міністэрства адукацыі, Палата прадстаўнікоў і Прэзідэнт.

    • Ученик
      24.08.2010, 15:25

      Столь любимая некоторыми тарашкевица уже давно и безнадежно устарела. Надо жить сегодняшним временем. Это касается и языковой сферы.

  • Сик
    24.08.2010, 13:45

    Идея сделать проще - правильная.
    Но в чем простота писать сначала "цяньшань" с мягким на конце , а потом "цяньшански" - без оного. Про "субынспектара" и говорить нечего, это усложнение, а не упрощение. Если "iнспектар", то должен быть "субiнспектар", без всяких изменений букв.

  • Сергей
    24.08.2010, 13:20

    Каждый школьник может и знает, что если звуки З и С стоят перед мягкими согласными то произносить их нужно мягко, но никто так не говорит - послушайте радио, послушайте новости на белоруском по БТ - никто не смягчает, в результате ихний белоруский очень похож на руский с белоруским акцентом (на трасянку).

  • Михаил
    24.08.2010, 12:51

    Молодцы, действительно легче стал язык. Вот только беда: что мне делать со знаниями, которые остались от школы? И жаль, что мало кто это оценит. Все мои друзья и знакомые отзываются о беларускай мове как о чем-то противном и ненужном. А беларуская мова занимает десятку красивейших языков мира (Если ошибаюсь, извините). Будь моя воля я бы оставил беларускую мову как единственный государственный язык. Но при этом школы с русскоязычным обучением я не трогал- это право школьников и родителей на каком языке учиться. Но в остальном- чисто беларуская мова

  • Ксю
    24.08.2010, 12:45

    Господа авторы, что вы понаписали-то в разделе про "у краткое"? "Перед гласной"?! Вы сами-то как, в курсе, что пишете?

  • yuri_day
    24.08.2010, 12:03

    После вступления в силу Закона, необходимо обязать государственных чиновников сдать обязательный экзамен по белорусскому языку (диктант + теория). А впрочем - какой диктант?! Большинство из них без "бумажки" не могут (или боятся ляпнуть что-нибудь не то) нормально выступить.
    Как говорил Пётр I: "Отныне и впредь говорить не по написанному, дабы дурь каждого видна была!".
    Чиновники даже текст гимна страны не знают!!!

  • Маня
    24.08.2010, 12:00

    Раньше писали "ва унИверсiтэце"???

  • Spain
    24.08.2010, 10:57

    Раньше эти слова писались с маленькой буквы.

    Наименования наивысших божеств в религиозных культах, слова в словосочетаниях с этими словами пишутся с большой буквы: Бог, Саваоф, Аллах, Шыва, Усявышні, Усемагутны Бог, Царыца Нябесная, Месія, .... Прэзідэнт )))).

  • Лёлик
    24.08.2010, 10:11

    А почему МЕСiЯ, а не МЯСiЯ?

  • тиофей
    24.08.2010, 9:35

    бред.нечего делать людям

  • сыр
    24.08.2010, 9:23

    кому проще-то? с ума сошли?) знаешь правила, писать просто, правила меняются - опять сложно. окститесь!

  • дело было
    24.08.2010, 9:22

    вечером-делать было нечего.... нашему министерству образования постоянно делать нечего,вот они и эксперементируют:то десятибалку ввели,то отказались,то снова решили оставить,то пятидневка,то нет-передумали,то 12летка,то отменили,то экзамены сдавали,то всё перекрутили решили "пусть тесты будут",то вот с языком не знают что делать,то учебники переписывают,короче!хватит из людей(детей в частности) подопытных кроликов делать-то!

    • гость
      24.08.2010, 12:35

      А это все от безделия, постоянно ищут, чем себя занять...

  • Из Москвы
    24.08.2010, 9:09

    Однака. Прыедзеш на малую родiму i нiчога не зразумееш.

  • Виктор
    24.08.2010, 9:08

    Добра змянiлi. Каб яшчэ размауляць пачалi на роднай мове... Такi указ трэба прынiмаць.

    • Гость
      24.08.2010, 14:34

      Да боже упаси. И под пулеметом не буду на белорусском разговаривать. У тебя есть желание - флаг тебе в руки, но других то зачем заставлять?

  • Ольга
    24.08.2010, 8:50

    Я как учитель белорусского языка возмущена реформой в области орфографии... Только подумайте, что теперь делать со всей литературой, изданной на белорусском языке, а учителя - теперь им надо переучиваться?! спустя столько лет!!! Да и вообще, это просто глупо.

    • Ученик
      24.08.2010, 15:00

      Уважаемая Ольга! Извините, не знаю вашего отчества. Скажите, а слабо учителю белорусского языка писать без пунктуационных ошибок? Я уж не говорю о том, чтобы учитель белорусского языка писал на белорусском, а то еще больше возмущаться здесь начнете:))) И уж даже не пытаюсь намекать на то, что прежде чем возмущаться изменениями в правилах, надо знать, о чем идет речь, или хотя бы говорить на белорусском языке, глубокоуважаемая сударыня учительница.

Оставить комментарий
Ваше имя:
Ваш e-mail:
Красной меткой отмечены обязательные поля
Ваш комментарий:
Загружается, подождите...




Загружается, подождите...