2016-06-17T23:57:29+03:00
Комсомольская правда

«Белорусское пиво лучше французского»

Павел Латушко, Дмитрий Герчиков, Павел Баранов дали урок футбольного белорусского языка.Павел Латушко, Дмитрий Герчиков, Павел Баранов дали урок футбольного белорусского языка.Фото: Виктор ГИЛИЦКИЙ

В фан-зоне «Аливарии» дали урок футбольного белорусского языка [фото]

Перед началом матча ИталияШвеция беларускамоўны мастер-класс дали посол Беларуси во Франции Павел Латушко и комментаторы Дмитрий Герчиков и Павел Баранов.

- Мы уже открывали нашу небольшую фан-зону с презентацией официального пива Евро-2016 в посольстве в Париже, - сказал Павел Латушко. – Никто не ушел даже после окончания матча. Все разошлись только тогда, когда выпили последнюю банку белорусского пива. Все-таки наше пиво вкуснее французского.

Посол Беларуси во Франции Павел Латушко уверенно себя чувствовал в роли спортивного комментатора. Фото: Виктор ГИЛИЦКИЙ

Посол Беларуси во Франции Павел Латушко уверенно себя чувствовал в роли спортивного комментатора.Фото: Виктор ГИЛИЦКИЙ

Посол много шутил и показал себя способным комментатором, отработав в паре с Павлом Барановым. Они прокомментировали записанный фрагмент матча Франция – Румыния. Баранов представил Латушко как бывшего футболиста вымышленного клуба «Сен-Дени». Посол быстро вжился в роль.

Почти полчаса встречи ушло на дискуссию, как же правильно называть на белорусском вратаря: «брамнiк» или «варатар». Дмитрий Герчиков отдает предпочтение первому варианту, а Павел Баранов сетует на то, что надо сверяться по классическому словарю Крапивы и Коласа, а там прописано четко: «варатар». Также Павел припомнил случай, когда его коллега Игорь Коленьков (светлая ему память), нашел, что в прошлом на Беларуси мяч называли «шпурляк». Но дальше шутки в кулуарах использование слова не пошло.

Все выразили надежду, что скоро будет издан словарь спортивной терминологии на беларускай мове. Фото: Виктор ГИЛИЦКИЙ

Все выразили надежду, что скоро будет издан словарь спортивной терминологии на беларускай мове.Фото: Виктор ГИЛИЦКИЙ

В ходе дискуссии все сошлись во мнении, что давно пора издать беларускамоўны словарь спортивной терминологии.

- Але няма сродкаў, - развел руки Баранов.

- Грошы знойдзем, - сказал как отрезал Латушко.

Когда комментаторов попросили вспомнить свои ляпы. Баранов долго и красиво рассуждал на спортивные и филологические темы, пока Герчиков не взял микрофон и не назвал коллегу «бездакорным».

Дмитрий припомнил случай во время Олимпиады-2012, когда он с Павлом комментировал футбольный матч Габон – Южная Корея. В паре они старались узнавать в лицо футболистов и называть их сложные имена, но бросили это дело на 15-й минуте репортажа и просто стали получать удовольствие от фубола.

- Потым кiраўнiцтва казала, што атрымалася файна, але каб гэта было ў апошнi раз, - усмехнулся Герчиков.

Однажды по технической причине дома у Баранова пропал звук комментатора и он смотрел матч только с интершумом.

- Казалось бы, зачем мне кто-то, чтобы отличить Чеха от Касильяса? Но потом мне стало не хватать человека по ту сторону экрана. Комментатор должен создать добрую атмосферу, - подлился мыслями Павел.

Мова футбола. Такi тэст прапанавалi заўзятарам футбола. Фото: Владимир КРИУЛИН

Мова футбола. Такi тэст прапанавалi заўзятарам футбола.Фото: Владимир КРИУЛИН

Белорусская федерация футбола проводит опрос, какое имя должна иметь сборная Беларуси. Есть же викинги, неукротимые львы. А кто мы? Зубры? Литвины? Бульбаши?

- Считаю, что наша команда должна назваться просто сборная Беларуси по футболу, - говорит Латушко. – Хотя я не нахожу обидным определение Бульбаши. Кстати, во Франции знают минское «Динамо» и борисовский БАТЭ. Многие даже удивляются, узнав, что БАТЭ из Беларуси. Я им говорю: вспомните Березино!

Такого же мнения и Павел Баранов, но неформальное имя сборной он дал бы «Тутэйшыя».

Самыми красивыми беларускамоўными словами спортивного эфира Баранов назвал «шыкоўны» и «Сам-на-сам»:

- Красамоўных словаў вельмi шмат. Напрклад, мне падабаецца смачнае слова «шыкоўны». Па-беларуску яно гучыць класна, не так, як «шикарный». «Сам-на-сам» -- унiкальнае словаспалучэнне.

Беларускамоўны рэпартаж гучыць прыгожа, калi ён натуральны. Спадзяюся, да гэтай справы будуць далучацца.

Еще больше материалов по теме: «Беларусь: Вокруг арен»

Поделиться:
Подпишитесь на новости:
 

Читайте также

Новости 24