2017-11-21T22:33:18+03:00

Тайные языки белорусских нищих, портных и сапожников: «Калі знахціш, то маўкор!»

«Комсомолка» вместе с экспертом разбирается, на каких арго - тайных языках - столетия назад разговаривали белорусы и почему
Поделиться:
Комментарии: comments3
Тайный язык нищих касался, в основном, бытовых проблем, а главное – помогал отличить своих. Часто они собирались у церквей, как на этой картине Виктора Васнецова.Тайный язык нищих касался, в основном, бытовых проблем, а главное – помогал отличить своих. Часто они собирались у церквей, как на этой картине Виктора Васнецова.
Изменить размер текста:

- Тайные языки - своеобразный социальный диалект. В них общеизвестные слова заменяются малопонятными, недоступными непосвященным, - рассказывает завкафедрой белорусского языкознания БГПУ имени Максима Танка, кандидат филологических наук Дмитрий Дятко. - В Беларуси такие языки тоже зафиксировали. Самые известные - жаргоны копыльских портных, дрибинских шаповалов (шерстобитов), жаргон шкловских сапожников - «патрушніцкі лемент», жаргон профессиональных нищих - «любецкі лемент» - периода XIX - начала XX века. В специальной литературе сохранились сведения о жаргоне кричевских портных и сапожников - «атверніцкая гаворка». В околицах Янова (современный город Иваново Брестской области) был распространен жаргон лаборей - профессиональных «христорадников». Это люди, которые ходили по миру, собирая деньги на строительство и восстановление храмов. Он еще назывался «выцерніцкі гаўрыднік». Кроме этого существовали жаргоны лирников - нищих, которые пели песни, коробейников, кожушников…

Кстати, некоторые жаргоны, например профессиональных нищих и лаборей, в своей основе общие для территории Беларуси, России, Украины. Ведь социальные группы не ограничивались географически либо национально. Значит, и не имели своих особых, производственных тайн.

- Какие функции выполняли тайные языки?

- Во-первых, засекретить содержание беседы. Представители любой профессиональной группы были заинтересованы в том, чтобы известные им тонкости валяния шерсти, обработки кожи не стали достоянием конкурентов. А второе - это функция идентификации: жаргоны позволяли легко отличить своих от чужих.

Лингвист Дмитрий Дятко говорит, что в основе тайных языков лежали местные говоры, иногда к обычным словам прибавлялись специфические приставки, суффиксы, переставлялись слоги, создавались интересные слова с экстравагантным звучанием. Фото: Святослав ЗОРКИЙ

Лингвист Дмитрий Дятко говорит, что в основе тайных языков лежали местные говоры, иногда к обычным словам прибавлялись специфические приставки, суффиксы, переставлялись слоги, создавались интересные слова с экстравагантным звучанием.Фото: Святослав ЗОРКИЙ

Те же профессиональные нищие также были заинтересованы, чтобы их речь не всегда понимали окружающие. Нередко в народе у нищих был легкий флер «святости», так как, почти по Евангелию, они не имели имущества и жили сегодняшним днем. Сами же нищие зачастую понимали, что до святых им далеко и поэтому шкурно-бытовые проблемы между собой обсуждали шифруясь. Например, так: «Курмусалі арцымусам з крэсам» - «Кормили блинами с салом».

- Как именно звучали тайные языки?

- За давностью лет сложно сказать в точности, какой была речь представителей всех вышеназванных профессий. Как правило, в основе тайных языков лежали местные говоры. Иногда к обычным словам прибавлялись специфические приставки, суффиксы, переставлялись слоги, создавались просто интересные слова с экстравагантным звучанием: вафердафер - вода, хадыркі - ноги, шусень - осень, рыкуха - корова, чыторыць - читаць, ласома - солома, кісляты - яблоки, любжаць - любить, кубакуцька, бакштэй - отец, шухашута - хата, цыр - земля, дуляс - огонь, свянка - солнце, шалота - болото, куеза - железо, яруха - баба, жбан - мужчина, жбаха - женщина, жена, кусерца - сердце, стод - богач, кухта - бедняк. Принято считать, что подобный языковой антураж придавал жаргону еще и определенную эмоциональную окраску - шутливость, ироничность, грубоватость, а временами и вульгарность.

Небольшую часть лексики составляют диалектные слова: моршчык - нос, крутаўка - постройка для коров и другие. Некоторые слова заимствовались их других языков: хірка - рука, петрус - камень (из греческого), шнэйдар - сапожник (из немецкого), пяньджа - пять (из цыганского). Масса слов в жаргонах имеют корни, отличные от тех, которые есть в белорусском языке. Но грамматические и фонетические средства у них одинаковые - собственно белорусские. Наш известный диалектолог Александр Кривицкий приводил такие примеры предложений из тайных языков копыльских портных и дрибинских шаповалов: «сваяцкі пахнае дапаркі» - «я пойду домой»; «хіць у хазь, а то трухней змашкуніць» - «иди в дом, а то дождь намочит»; «калі знахціш, то маўкор» - «если знаешь, то молчи».

- А существуют ли сейчас такие языки?

- Специфика жаргонов - устная форма бытования, поэтому многие слова и фразы ушли из жизни вместе с последними поколениями их носителей-ремесленников. Но есть случаи, когда тайные языки проникают в письменные источники, художественную литературу. Белорусский литератор, лауреат премии Гедройца этого года Змицер Бартосик в книге «Быў у пана верабейка гаварушчы...» приводит пример стихотворения на жаргоне дрибинских шаповалов, написанного могилевским краеведом Владимиром Кожемякой:

Любжаць ярухі шымскія шкорні,

Сняк і кумухі саладзімны буклей,

Сняк драпелухі, шыхты і жбахі

Любжаць тартасы і купрэсны манцей.

По-русски это прозвучит так:

Любят бабы хорошие валенки,

Как и мухи сладкий квас.

Как невесты, девушки и жены

Любят колбасы и пресное масло.

Ну а в современном обществе продолжают существовать другие формы социальных подъязыков - молодежный жаргон, криминальный жаргон и некоторые другие. Но в их основе уже, как правило, нет оригинального национального компонента.

Сапожники и представители других рабочих профессий тоже умели хранить свои секреты - владели тайными языками. Но между собой в мастерской, как на этой картине "Портные" Леона Бартоломи, общались свободно.

Сапожники и представители других рабочих профессий тоже умели хранить свои секреты - владели тайными языками. Но между собой в мастерской, как на этой картине "Портные" Леона Бартоломи, общались свободно.

ВОТ ЭТО ДА!

Мы кемарим, как офеня

В арго, говорят языковеды, есть элементы языков средневековья. Например, в тайный язык немецких воров «лошенкойдеш» вошли слова из священных текстов на арамейском и иврите. Язык немецких уголовников «хохемер-лошен» состоял из смеси средневекового немецкого и снова иврита (до 22%). Кстати, слов в секретных языках немного, ведь их создавали не для полноценного общения. К тому же порой они имели невербальный (объяснение на пальцах или условными знаками) либо смешанный характер.

В России к арго с опорой на грамматику и фонетику русского языка относятся языки офеней (мелких торговцев, которые ходили от деревни к деревне), шерстобитов, кантюжников (это нищие и плуты), орлов (ветошников), прасолов (скупщиков скота), кулаков, маклаков, сводчиков (все это перекупщики) и другие. Многие из этих занятий так или иначе связаны с мошенничеством. В словаре у Владимира Даля есть пример беседы: «Ропа кимать, полумеркоть, рыхло закурещать ворыханы» («Пора спать, полночь, скоро запоют петухи»). И ведь нередко мы употребляем в своей речи вместо спать или дремать слово «кемарить», близкое к «кимать»!

Кстати, блатная феня - тоже разновидность арго с корнями в языке офеней. Набор слов из нее широко распространился после Октябрьской революции, когда выпущенные из тюрем заключенные разбрелись по всей стране. А в уголовном воровском жаргоне отражается внутренняя иерархия преступного мира. Тут закреплены и оскорбительные слова-клички, и, наоборот, уважительные. В русском воровском жаргоне есть слова не только русского, но и украинского, идиш.

Тайным языком может стать малоизвестный в определенной местности язык. Например, трансвеститы в столице Индонезии Джакарте говорят на нидерландском - оттуда пришли колонизаторы этих земель. Часто тайные языки нужны в военных целях. В годы Великой Отечественной войны советские связисты - представители малых народов СССР - для шифровки сведений применяли родные языки, которым владел коллега-связист, но не прослушка вермахта.

Еще один секретный язык - «поросячья латынь», которую используют иногда рок-музыканты. Чаще всего для перевода на нее с английского начальные согласные перемещают в конец слова, а еще к нему добавляются буквы ay: звезда (star) - ar-stay, кнопка (button) - вutton-bay, честный - honest-ay.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Почему мы не говорим по-белорусски, речь Радзивиллов, история дзеканья и связь биткоина с соленым салом

10 вопросов об истории белорусского языка «Комсомолка» задала лингвисту перед Днем белорусской письменности, который отметят 3 сентября в Полоцке. (Читайте дальше)

Подпишитесь на новости:
 
Читайте также